10 ottobre - 20 ottobre

Disgraced

  • '

di Ayad Akhtar, traduzione e regia di Jacopo Gassmann

Joseph Jefferson Award nel 2012 come miglior Nuovo testo

Premio Pulitzer 2013 per il Teatro 

Obie Award 2013 per la Drammaturgia


In prima nazionale un testo di Ayad Akhtar, autore americano di origini pakistane, vincitore del Pulitzer 2013 per il teatro, tra i maggiori successi drammaturgici degli ultimi anni. La traduzione e la regia sono di Jacopo Gassmann. Lo spettacolo √®  coprodotto dal Teatro della Tosse di Genova e dal Teatro di Roma ‚Äď Teatro Nazionale. 

Disgraced ¬† √® ¬†una ¬†moderna ¬†tragedia ¬†greca, ambientata ¬†in ¬†una ¬†Manhattan ¬†ricca, colta ¬†e ¬†liberale. ¬†Il testo ruota ¬†intorno a ¬†temi di fortissima ¬†attualit√† ¬†quali le ¬†potenziali tensioni fra ¬†le ¬†fedi religiose ¬†e ¬†il mondo odierno, la ¬†difficile ¬†e ¬†pur ¬†necessaria ¬†convivenza ¬†fra ¬†le ¬†diverse ¬†identit√† ¬†etniche, esplorando sia le ¬†possibili aperture ¬†ma ¬†anche ¬†le ¬†ipocrisie ¬†e ¬†i pregiudizi che ¬†spesso ne ¬†conseguono e ¬†che, come ¬†√® stato sottolineato dalla ¬†critica,‚Äútuttora ¬†segretamente ¬†persistono anche ¬†nelle ¬†cerchie ¬†culturali pi√Ļ progressiste‚ÄĚ. ¬†Un testo tutto contemporaneo tra i pi√Ļ complessi di Ayad Akhtar, autore nato in America, ma di origini pakistane, scritto tra il 2011 e il 2013, e vincitore del Pulitzer per il teatro (2013).¬†

Amir ¬†Kapoor, avvocato finanziario, educato e ¬†cresciuto in ¬†America ¬†ma ¬†di origini pakistane, sta velocemente ¬†scalando i gradini del ¬†successo allontanandosi, ¬†per√≤, dalle ¬†sue ¬†radici culturali. Quando lui e ¬†sua ¬†moglie ¬†Emily , una ¬†pittrice ¬†newyorchese ¬†che ¬†sta ¬†portando avanti una ¬†ricerca ¬†su ¬†temi islamici, decidono di invitare ¬†a ¬†cena ¬†il ¬†noto curatore ¬†d'arte ¬†Isaac ¬†con ¬†sua ¬†moglie ¬†Jory, quella ¬†che comincia ¬†come ¬†un'amichevole ¬†conversazione ¬†velocemente ¬†si trasforma ¬†in ¬†un ¬†acceso confronto su alcune ¬†delle ¬†pi√Ļ ¬†complesse ¬†questioni del ¬†dibattito politico e ¬†religioso contemporaneo. In ¬†un ¬†perfetto meccanismo drammaturgico, i rapporti umani fra ¬†i protagonisti ne ¬†verranno profondamente modificati.¬†

Traduzione e regia sono di Jacopo Gassmann, che ha deciso di affidare i ruoli dei protagonisti a Hossein  Taheri, Francesco Villano, Lisa Galantini, Saba Anglana e Marouane Zotti.

di Ayad Akhtar 

traduzione e regia di Jacopo Gassmann 

con Hossein  Taheri, Francesco Villano, Lisa Galantini, Saba Anglana, Marouane Zotti  

luci Gianni Staropoli 
video Alfredo Costa

scene Nicolas Bovey 

costumi Daniela De Blasio

assistente alla regia Mario Scandale

assistente scenografa Nathalie Deana

ufficio stampa Benedetta Cappon

coproduzione Fondazione Luzzati ‚Äď Teatro della Tosse e Teatro di Roma ‚Äď Teatro Nazionale

"Disgraced" √® un testo di chiara matrice americana, soprattutto nella misura in cui ognuno dei personaggi, a suo modo, sente fortemente sia il desiderio che la pressione di doversi allineare a un certo modo di essere dettato dalle narrazioni dominanti, che spesso costringono le minoranze ad interiorizzare un senso di oppressione: ‚Äúla doppia coscienza‚ÄĚ, come diceva Du Bois, ‚Äúquesta particolare sensazione di guardarsi sempre attraverso gli occhi degli altri‚ÄĚ. Ed √® all'interno di questo orizzonte, cos√¨ fortemente esacerbato in seguito agli eventi dell'11 Settembre, che l'autore esplora quanto profonde possano essere le contraddizioni e le difficolt√† di rappresentazione di s√© per chi proviene da altri retaggi culturali e sta oggi cercando una sua identit√† nel nuovo paese d'adozione, come Amir Kapoor, moderna figura shakespeariana.

E' l'autore stesso a fornirci un viatico al testo:‚ÄúVedo l'esperienza Americana come un qualcosa che √® definito dal paradigma di rottura e rinnovamento, tipico del migrante: la rottura con il vecchio mondo, le vecchie abitudini, e il rinnovamento del s√© in un luminoso ma difficile Nuovo Mondo... Noi celebriamo il rinnovamento ma non riusciamo ad elaborare la rottura. Questo fallimento indica la grande solitudine della vita americana.‚ÄĚ

In uno scacchiere politico in perenne mutazione, sempre pi√Ļ soggetto a cicliche eruzioni di rabbia e irrazionalit√†, le identit√† conflittuali cos√¨ palpabili in questo testo ci dimostrano quanto forte sia il disorientamento e quanto fragile possa essere la natura della tolleranza.

L'elemento che però, in ultima analisi, rende questa opera particolarmente viva (e toccante, a mio avviso) è la capacità dell'autore di porsi in ascolto di ciascuno dei suoi personaggi, avvicinandoli a noi nelle loro imperfezioni e vulnerabilità, nelle loro paure e contraddizioni. In questo modo non si può non arrivare a comprenderli, anche quando le differenze ideologiche sembrano mettere in scacco sia il loro che il nostro punto di vista.

Ayad Akhtar è un vero autore proprio nella misura in cui il suo teatro, nel chiamarci a una complessa verifica del nostro presente, non smette mai di rivelarci qualcosa di noi stessi.

Jacopo Gassmann

Calendario e biglietti

Prezzo intero 14,00 €
acquisto biglietti
ottobre 2017
10
martedì
alle ore 20:30
11
mercoledì
alle ore 20:30
12
giovedì
alle ore 19:30
13
venerdì
alle ore 20:30
14
sabato
alle ore 20:30
15
domenica
alle ore 18:30
17
martedì
alle ore 20:30
18
mercoledì
alle ore 20:30
19
giovedì
alle ore 19:30
20
venerdì
alle ore 20:30

Realizzazione sito web a cura di Kar-tr design © 2017

Top